「加油」港式英語版「add oil」坐正 獲收錄入牛津詞典

2018-10-16
 
AAA

語言約定俗成、與時並進,香港人講得多的港式英語「add oil」,即加油,原本都只是民間自娛自樂,不過最新一季《牛津英語詞典》新詞名單中,就加進了「add oil」,令這個港式英語「坐正」!

44118699_900837213456213_8622831047895154688_n.jpg

率先發現「add oil」被收錄的是台灣東吳大學英文系副教授曾泰元,《牛津英語詞典》解釋「add oil」源於港式英文,表達鼓勵、煽動、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on」或「go for it」。

20171218A05.png

相關文章:

善用電郵結語 助拓職場人際 

吳歷山:以兩文三語為母語具優勢 

而原中文「加油」在香港沿用已久,詞典提供例子有已故李樹芬醫生常對助手開玩笑地說:「加油!加油!」1980年7月新加坡《海峽時報》亦有類似報道,一班小朋友互相打氣,大叫「加油」。近期亦有2016年6月《中國日報》其中一段直接用上「add oil」。

據曾教授指出,中式英文被收入權威詞典也非少見,例如「long time no see」(好久不見)就是一例。

詳見《牛津英語詞典》新增詞單

延伸閱讀