《香港事‧情》旺角以前係菜田 填海填出繁華地
2018-10-26
AAA
旺角的英文名是「Mong Kok」,但無論粵語或是普通話,「旺」都不讀作「Mong」,因為「Mong Kok」根本就不是由旺角音譯而成。
旺角原名是芒角,因為古時此處芒草叢生,而地形像一隻牛角伸入海,故稱為芒角咀,而附近的村落便得名芒角村。在1866年由義大利傳教士繪製的《新安縣全圖》中,已有Mong Kok之名,中文標示為「芒角」。20世紀初,商人將「芒角」改稱「旺角」,取其興旺之意,但原有的英文譯名Mong Kok就從未更改。
在2004年5月,旺角通菜街和豉油街交界的一個深度只有2米的渠務地盤,工人曾發掘出大量東漢、晉朝和唐朝陶器和製陶工具,顯示早於千多年前的東漢時期,旺角已有人居住。
以前的旺角臨海,土地肥沃,村民以種菜耕作維生,因而出現一大片通菜田、西洋菜田和花圃,亦是現在通菜街和西洋菜街的所在之地。1860年起,芒角隨著九龍半島割讓給英國,村民紛紛把所種的花朵、蔬菜和所養的禽畜運往香港島出售。至約1909年,港英政府以農田積水滋生蚊蟲為由,填平菜田,再填海建碼頭,填海得來的街道就命名為新填地街。
旺角碼頭聽過未? 曾獲法國電影取景
早已消失的,除了菜田,還有旺角碼頭。1924年旺角碼頭建成啟用,提供中環來回旺角的航線。在沒有海底隧道和過海地鐵的年代,小輪航線非常繁忙,成為居民過海的重要工具。
(圖片來源:《香港舊照片》Facebook專頁)
1965年,更曾有法國電影《烏龍王大鬧香港》(Chinese Adventures in China/ Les Tribulations D'un Chinois En Chine)在旺角碼頭取景。
1930年代,芒角正式改稱為旺角,取其興旺之意。不過旺角的英文譯名 Mong Kok 沒有改變,至今仍有水上人口語上叫旺角為望角。當時的旺角是個工業區,製煙廠、棉織廠及五金廠林立。1932年,因為地租便宜,八珍甜醋在旺角開辦。隨著地點漸漸繁榮,在1950年代起,該區逐漸轉型為商住區,至今已成為旅遊熱點。