搜索
網站欄目:
要聞
政治
財經
大灣區
房屋土地
教育親子
科技
軍事
文化
健康
生活
職場
中國
國際
博客
影片
專題
熱門話題:
香港怎麼辦
通關
說好香港故事
回歸周年
新冠肺炎
大灣區攻略
大灣區升學
醫言有信
The China Current
訂閱思考香港週訊
主頁
要聞
政治
財經
大灣區
房屋土地
教育親子
科技
軍事
文化
健康
生活
職場
中國
國際
影片
專題
搜索
博客
熱門話題:
香港怎麼辦
通關
說好香港故事
回歸周年
新冠肺炎
大灣區攻略
大灣區升學
醫言有信
The China Current
中譯本
中譯本
徐悅東:60%的中譯本不值一讀?
近幾十年來,隨着「打開國門」的進程,中國出版界引進了大量外版著作,譯著為促進中國的學術發展和文化交流立下了汗馬功勞。但是,糟糕的譯作也糟蹋了名著,甚至會誤導讀者。
2021-03-04